サセックスの春毎年、春が近づいてくると読む本があります。
エリナー・ファージョンというイギリスの作家の「りんご畑のマーティン・ピピン」という恋の物語集です。
イングランドのサセックスが舞台になっています。
いいお話が、いくつも入っていますが、「若ジェラード」というお話が、とくに好きです。
お話は、春先に始まり、二十一年の月日が流れて、また春先に終わります。
花の咲かない桜の木、灯のつかない角灯、火の灯がちらちらする羊飼い小屋の夜・・・
繊細な文章です。
ファージョンには、若い時に出逢って、ファンとなりました。
彼女のもう一冊のお話集「ヒナギク野のマーティン・ピピン」のプロローグといいますか、読者への呼びかけも、素敵な文書だと思います。
天国にいらっしゃる訳者の石井桃子さんに、お許しがいただけるような気がしますので、ここに紹介したいと思います。
若い日に、この文を読んで、サセックスに憧れました。
この本を読む人々よ、
あなたはサセックス生まれか。
われらの日の出のさまを、
また夜の月の出を、
あなたは知っているのか。
われらの日月は、
アンバリ・マウントの頂に
黄色の光の
椀のようにのぼる。
さかしまにのぼるその大きな椀は、
大地と丘に、光のすべてをそそぐ。
この歌を読む人々よ、
あなたがサセックス育ちであれば、
その大きな椀が、あなたの頭上で
金色の泡の玉と変わり、
アンバリのみどりのすそ野に立つ
ひとりの子供の息に吹かれて、
青い空を泳ぎわたるのを
いくたび見たことだろう。
かつて、あなたを知り、
いまも、あなたと遊ぼうと
願う子どもの息に吹かれて。
エリナー・ファージョン作 石井桃子訳 「ヒナギク野のマーティン・ピピン」岩波書店 より