サセックスの春

毎年、春が近づいてくると読む本があります。

エリナー・ファージョンというイギリスの作家の「りんご畑のマーティン・ピピン」という恋の物語集です。

イングランドのサセックスが舞台になっています。

いいお話が、いくつも入っていますが、「若ジェラード」というお話が、とくに好きです。

お話は、春先に始まり、二十一年の月日が流れて、また春先に終わります。

花の咲かない桜の木、灯のつかない角灯、火の灯がちらちらする羊飼い小屋の夜・・・

繊細な文章です。

ファージョンには、若い時に出逢って、ファンとなりました。

彼女のもう一冊のお話集「ヒナギク野のマーティン・ピピン」のプロローグといいますか、読者への呼びかけも、素敵な文書だと思います。

天国にいらっしゃる訳者の石井桃子さんに、お許しがいただけるような気がしますので、ここに紹介したいと思います。

若い日に、この文を読んで、サセックスに憧れました。

この本を読む人々よ、

あなたはサセックス生まれか。

われらの日の出のさまを、

また夜の月の出を、

あなたは知っているのか。

われらの日月は、

アンバリ・マウントの頂に

黄色の光の

椀のようにのぼる。

さかしまにのぼるその大きな椀は、

大地と丘に、光のすべてをそそぐ。

 

この歌を読む人々よ、

あなたがサセックス育ちであれば、

その大きな椀が、あなたの頭上で

金色の泡の玉と変わり、

アンバリのみどりのすそ野に立つ

ひとりの子供の息に吹かれて、

青い空を泳ぎわたるのを

いくたび見たことだろう。

かつて、あなたを知り、

いまも、あなたと遊ぼうと

願う子どもの息に吹かれて。

 

エリナー・ファージョン作 石井桃子訳 「ヒナギク野のマーティン・ピピン」岩波書店 より

 

 back

home